-1

腾讯连平成最后一个假面骑士都不放过?这次中文翻译又要搞出啥!

相信《假面骑士》是不少人的同年回忆了,当年放学回家第一件事就是乖乖坐在电视前乖乖追假面骑士。而现在。就在昨日4月18日,官博宣布确认《假面骑士 平成世代 永恒》由腾讯视频独播引进。这是平成最后一部假面骑士剧场版,也是首次引进中国的剧场版。其中自然会有很多让粉丝们惊喜的元素,中国的粉丝们对它可以说是苦等已久。

虽然不少网友调侃“什么?腾讯连平成最后一个假面骑士都不放过”,但是其实有很多假面骑士的粉丝都在下面表示“哭爆”,中国来打粉终于有姓名了、好日子来临了、吹爆腾讯爸爸!!!

当然,除了调侃和感动,还少不得“不可或缺”、“极具特色”的中文梗,像是什么“帝骑”、“亚极陀”等。一些网友认为,该英文还是英文,不要翻译。但还有另一些网友表示其实也挺好的啦,有时候用英文写的话容易拼错,在和基友安利的时候念英文也会比较羞耻……而且有些翻译的也不错,例如巫骑、卌骑、创骑等,言简易骇,挺容易让人记住的,但有些翻译就真的让人忍不住吐槽

但、但中文版真的就不会羞耻了嘛?像这样实在太出戏了。

喜欢假面骑士的小伙伴们绝对不能错过这次的剧场版大电影哦,毕竟它承载着我们重要的回忆,即使不是假面骑士的老粉也可以去看看,一部好的作品应该分享给更多人。

如果你还有什么想法的话,请记得在评论区留言告诉我们!

随便看看